I/ Signification en sanscrit :
Concernant la signification du patronyme JAMA, si on
accepte l’origine indo-européenne du nom, ce terme signifie en sanscrit (langue
du sous-continent indien), savoir :
√jam v. [1] pr. (jamati) ppr. (jamat) ppr. int. (jājamat) manger, avoir en pâture.
jamat [ppr. de jam] a. m. n. [f. jamantī] qui mange.
Extrait de "Gérard Huet's Sanskrit Site"
II/ Signification en slovène :
Le mot
« JAMA » en langue slovène, signifie grotte.
Dans
cette langue, ce mot a d’autres significations (extraites du livre de Franci
Miš et Primoz Veber « Družinsko drevo Jama »), telles que :
-
dans le
sous-sol,
-
espace naturel
au-dessous de la surface terrestre,
-
l’espace au
rez-de-chaussée pour la collecte de quelque chose, généralement à parois,
-
endroit de la
surface terrestre, où on peut extraire du minerai ou du charbon,
-
le logement, la collecte.
En
SLOVENIE, il existe une famille JAMA établie dans ce pays depuis le XVIIe
siècle.
III/ Signification en Equateur:
Dans un petit Etat sud-américain (l'Equateur), il existe une famille du nom de JAMA, et une région administrative de ce pays est désignée sous le nom de canton de Jama, depuis 1998.
Dans ce pays, le terme de Jama a plusieurs significations particulières:
1) Il s'agit d'une couleur extraite à partir d'une pierre appelée jade.
Cela était pratiqué par les anciennes populations ayant vécu en Equateur. (la civilisation Jama Coaque)
Il apparaît que le mot "jama" est lié d'une façon ou d'une autre au mot "jade" dans la langue espagnole.
2) Il s'agit aussi du nom d'une ancienne tribu indigène de l'Equateur.
Par ailleurs, on peut indiquer que "jama" signifie "petit iguane" dans le dialecte de cette tribu.
IV/ Signification en arabe:
En langue arabe, JAMA a plusieurs
significations car c'est une langue où il existe des voyelles longues et
courtes. Si on prononce, dans le nom JAMA, la première voyelle A ou la seconde,
en voyelle courte ou longue, le sens est différent. JAMA peut ainsi signifier
Vendredi ou mosquée. Dans la mesure où la mosquée est un lieu de rassemblement,
dont le plus important jour de rassemblement pour les musulmans est le
vendredi, les différentes significations sont bien évidemment très proches.
(définition apportée par Christine JAMA)
Remarques:
De ce mot, il est apparu en Espagne le mot "aljama" qui se définit ainsi :
corps municipal des communautés de Mudéjares ( un musulman sous la domination chrétienne espagnole ) comparable aux universitas chrétiens ( définition extraite de "Le Trésor Royal: les communautés musulmanes sous la couronne d'Aragon au XIVe siècle" de John Boswell)
Selon un autre auteur (Esther Pascua), aljama est le corps municipal des communautés de juifs et de Mudejar. En outre le voisinage où ils ont vécu. (quartier juif ou quartier musulman).
Il y a une hypothèse intéressante, dont Sophie JAMA en est l'auteur, qui est la suivante:
Tout d'abord, il est nécessaire de savoir qu'il existe depuis le XVIIIe siècle, en Pologne, une famille JAMA de confession juive.
De ce constat, on peut supposer que le patronyme JAMA ait un rapport avec "aljama". Dans ce cas, on pourrait imaginer que des familles Jama ( de confession juive) ont quitté l'Espagne au moment de l'expulsion de 1492 (les autorités espagnoles avaient décidé d'expulser tous les Juifs du royaume d'Espagne), et sont allées en Pologne qui était une terre d'accueil à l'époque.
Mais cette hypothèse pose d'autres questions (en dehors du fait qu'il n'existe aucune preuve écrite pour l'affirmer):
Comment est-on passé d'un terme désignant une communauté religieuse juive à un patronyme identifiant une famille, et surtout en supprimant l'article al ?
Il est à noter qu'aljama existe sous forme patronymique, car j'ai trouvé une famille ALJAMA (lignage originaire d'Andalousie, portant armoiries).
V/ Signification en langue somalie:
Le mot "jama" signifie en somali "alignement" ou " se mettre en ligne"
Cette définition est semblable à la signification ci-dessus relaté en arabe; il s'agit d'un rassemblement plus ordonné.
En Somalie, le nom "JAMA" est employé en nom de famille et en prénom. Dans cette langue, il se prononce ainsi, mais il peut s'écrire différemment; il s'écrit jaamac, jaamaac, jamaac en Somalie, et djama à Djibouti.
VI/ Signification en polonais:
En Pologne, le mot "jama" signifie :
1 fosse
2 terrier
3 caverne
4 repaire
5 tanière
6 antre
7 cavité
8 baume
Il est à noter que cette définition en français de ce mot existant dans la langue
polonaise est semblable à celle qui existe en langue slovène. Cela tend à
fragiliser l'hypothèse ci-dessus énoncée de Sophie JAMA. En effet, le patronyme
JAMA présent en Pologne peut avoir été attribué au premier porteur du nom en
référence à ces significations.
VII/ Significations en Allemagne:
(Recherches effectuées par Monsieur Lionel SANDOZ)
L’origine du nom de famille JAMA émane du nom de famille d’origine
germanique JAMA « Grube »,
signifiant littérairement : creux, fosse, mine.
L’étymologiste allemand, Max Gottschald, dans son
livre Deutsche Namenkunde unsere Familiennamen (Berlin, New
York,1982) indique aussi que JAMA dérive de Jamm(e), Jammer (Gam...),
dévoilant la détresse, l’épreuve, le désespoir.
Les recherches indiquent que JAMA a une origine toponymique « èl fagne Djâma », en
1579 « fangnes Gammes », puis Gammens, Basse-Saxe
(Allemagne).
VIII/
Signification en Belgique et France:
Le patronyme JAMA est une forme hypocoristique (forme familière altérée, par
abréviation, dérivation, etc.) du nom individuel JAMAR en Belgique, de Jam, pouvant dans
ce pays, représenter directement Jacomus, Jacques,
comme le propose l’étymologiste Carnoy (Origines des
noms de familles en Belgique, Louvain, Universitas, 1953). On
rencontre la même origine pour les familles de Champagne, Picardie, Bourgogne,
Ile-de-France. (Recherches
effectuées par Monsieur Lionel SANDOZ)
Je peux ajouter que le patronyme JAMA
est aussi une forme hypocoristique du nom JAMAR, JAMARD et JAMART : nom de personne d’origine germanique. Gamhard
(Gam-, représente la forme courte de gamal, vieux ou de gaman, joie ;
-hard, dur. Fort) Source : Dictionnaire Etymologique des Noms de
Famille par Mme Marie-Thèrèse MORLET , Editions Perrin.
IX/
Signification en Scandinavie :
Le patronyme Jåma (à
noter l’accent sur le premier a) existe chez le peuple sami, population
autochtone vivant dans une zone couvrant le Nord de
Dans la lange
sami, Jåma viendrait probablement du mot « Jåama » qui signifie
« oseille de montagne ».
Cette note IX
rédigée le 17 mars 2013, m’a été inspirée par un courriel du même jour d’Ann
Marit Jåma (issue de cette famille), que je remercie par la même occasion.
Conclusion:
Le mot JAMA a diverses significations dans plusieurs pays et selon les différentes langues, que ce soit en Inde, en Slovénie, en Equateur , en Somalie ou dans les pays de langue arabe.
Il est fort probable que les familles vivant dans ces pays portent le patronyme JAMA en relation directe avec ces significations linguistiques. Dans ce cas, on serait en présence d'origines multiples du patronyme, et il apparaîtrait plusieurs souches patronymiques bien distinctes:
1) Dans le cas des JAMA d'Equateur, il s'agit d'une lignée spécifique détenant ce nom en raison de significations bien particulières qu'on rencontre uniquement dans ce pays.
2) De la même façon, les JAMA de Somalie (dont le nom peut s'écrire jaamac et autres variétés) détiennent ce nom en raison d'une signification particulière à ce pays.
3) Dans certains pays de langue arabe, tels que dans le Maghreb et en Palestine, on rencontre des familles JAMA (sûrement liées à la signification de ce mot en arabe).
Christophe JAMA